من نحن

بسم الله الرحمن الرحيم


هذا موقع هدفه جمع ملفات ترجمة الأنيمي العربية في مكانٍ واحد، لحفظها من الفقدان ولتسهيل الوصول إليها بدلاً من الحاجة لتحميل الحلقات كاملةً. مواقع ومدونات ترجمة الأنيمي مصيرها الزوال والاختفاء، لذا سيكون مرجعٌ مثل هذا قيماً في المستقبل.


تنبيهات هامة :-
  • بعض ملفات الترجمة قد تكون متوافقة مع إصدارات Blu-ray دون أن نعلم.
  • وضع ملفات الترجمة هنا لا يعني السماح لك باستخدامها في إعادة إنتاج أو نسبها لنفسك أو استخدامها لأغراض تجارية، بل كان لتخفيف عناء تحميل الحلقة بالترجمة في حال امتلكت الخام لها ولحفظ الترجمات العربية، ونحن نخلي مسؤليتنا من أي استخدام خاطئ لهذه الملفات.




للمساهمة :-

رجاءً ساعدونا في تنمية هذا المرجع عبر إرسال ملفات الترجمة سواءً خاصتكم أو التي عثرتم عليها على الإنترنت من خلال التواصل معي عبر تويتر أو في التعليقات. يرجى تنبيهنا على الأخطاء في حال وجودها. باب الانضمام للعمل على المرجع مفتوح.



جميع الحقوق محفوظة © لمترجمي الانمي 

1 تعليقات

  1. أي نعم، كل المدونات مصيرها الزوال و العمل الذي تقومون به مهم جدا جدا!
    وقد حافظ موقع subscene.com على عدد لا بأس به من الترجمات في السنوات الأخيرة.
    و ملفات الترجمة المنفصلة عن الفيديو لا تعتبر مخالفة لقوانين حقوق الملكية فلا تتعرض للحذف.
    ولكن لاحظت أن طريقة التسمية لا نقول خاطئة و لكن ينقصها اسم المترجم أو الفريق و هذا أمر مهم فمثلا الانمي xxx ترجمه فريقان و أنا أبحث عن ترجمة الفريق الثاني فهنا لا يمكننا التمييز قبل تحميل الملفات و فتحها و هنا المشكلة و أقترح عليكم تسمية الملفات بالطريقة
    Fansub] anime name]
    و بها سيزول الالتباس أن شاء الله.
    وفقكم الله و السلام عليكم.

    ردحذف

إرسال تعليق

أضف تعليق